Географически мы эмигрировали, но из зоны «русский язык -
русское общение» не вышли. В нашем небольшом 17-тысячном гессенском городке в прошлом году организовано литературное
кафе, в котором в каждый последний четверг месяца собираются любители русской
словесности. Спасибо Ларисе Ненич, большой любительнице поэзии, всю душу вкладывающей в кафе и организацию
литературных вечеров. Кафе называется просто - «У Ларисы». Уже прошло больше
десятка встреч, посвященных Пушкину, Тютчеву, Высоцкому, Рождественскому,
Рубиной, Ахмадулиной (два последних подготовила моя жена Юлия), военной лирике
советских поэтов, украинской поэзии, Бернсу, Шекспиру, немецким поэтам – Гете,
Гейне, Рильке (за Шекспира и немецких поэтов отвечал я). Литературные вечера
«Симфония весны» и «Очей очарованье» были посвящены, конечно же, временам года. Кроме стихов на вечерах всегда звучат романсы и песни, оттеняющие
поэтическое творчество. За музыкальное
оформление отвечает муж Ларисы - Виталий Ненич. Кафе располагается в помещении русской библиотеки,
которой заведует Гита Хавкина. Кстати, большой вклад в формировании этой
библиотеки внес российский фонд «Русский мир». В уютной обстановке, в окружении
книг, за чашечками кофе и чая проходят разговоры о поэзии, о великой русской литературе. Проводятся
и выездные вечера. Так, вечер,
посвященный немецкой поэзии, провели в Мартин-Лютерхаузе. А 175-ю годовщину
гибели А.С.Пушкина в этом году отметили дважды. Один раз в библиотеке, второй
раз, совсем недавно, вместе с немецкими почитателями его творчества в
Мартин-Лютерхаузе. Ведущая
вечера Л. Ненич рассказала о
значении Пушкина в русской литературе, сравнив его со значением Гете для
литературы немецкой. М. Шоплик,
в прошлом учительница немецкого языка, рассказывая биографию поэта, отметила,
что немцы знают его, в основном, как писателя, а не поэта. И это понятно.
Переводить поэта такого масштаба, сохранив ритмику и рифму его стихов, очень
сложно. Затем звучали лирические и гражданские стихи Пушкина на русском
и немецком языках. Отрывок из романа в стихах «Евгений Онегин» в исполнении Л.
Ненич особенно увлек публику. Она сумела передать особенный дух, что присущий
только русскому гению. Стихи сопровождались прекрасной музыкой М.Глинки,
В.Шереметьева и Г. Свиридова,
навеянной произведениями великого поэта. Некоторые из наших немецких гостей
попросили дать им домой почитать пушкинские стихи, впервые услышанные в этот
вечер, и записать прозвучавшие романсы.
А затем было, ставшее уже традиционным, обсуждение под
«кофе-чай» с разными вкусностями, заботливо приготовленными женщинами, членами русскоговорящего общества «Фергссмайннихт», который в октябре
отметил 3-летие своего существования. В названии общества есть нечто
символичное. Фергссмайннихт в переводе с немецкого – незабудка. В тот вечер, как почти всегда во время литературных встреч,
в зале царила удивительная атмосфера вдохновенности и приподнятости. Равнодушных не было. И хочется, вслед за В.Гиляровским, произнести: «поклон тебе,
поэт!». Литературное кафе приглашает в свой зал всех желающих. Мы ждем вас в последний четверг каждого месяца в библиотеке, расположенной в
цокольной части Фриденскирхе Бад. Вильдунгена. Анатолий
Блинцов, Бад Вильдунген, ноябрь 2012 |